דִּבְרֵי מַתִּתְיָהוּ

חלק ראשון מתוך חיבורו הגדול של הגה"צ רַבִּי מַתִּתְיָהוּ דַּיְטְשׁ־אַשְׁכְּנַזִּי זַצַּ"ל

לתולדות מסירת התורה וחיזוק האמונה

מְתֻרְגָּם מֵאִידִישׁ, מְנֻקָּד וּמְפֻסָּק

 

המחבר ערך את חיבורו זה לטובת אחינו שבגולת ארצות הברית, נבוכים הם בארץ, כדי לחזק את אמונתם הצרופה בה' ובתורתו, באמצעות עריכה מסודרת של השתלשלות מסירת התורה מימות משה רבנו ועד הדור האחרון. 

החלק השני עוסק בטעמי המצוות לפי סדר פרשות השבוע, כדוגמת ספר החינוך. 

החיבור נכתב במקור בשפת האידיש לטובת יהודי הגולה, ובמהדורה זו יצא לאור לראשונה בתרגום ללשון מדוברת ומובנת לטובת הכלל. 

בהקדמה שצורפה לספר, מאת רבי משה גרשון גולדצווייג, רבה של שיקגו וידידו הנאמן של המחבר, הוא כותב, כי מטרת הספר להחדיר בקרב אחינו התועים ידיעות בהשתלשלות ההלכה ומסירת התורה בעם ישראל, והוא מבכה את הבערות וחוסר הידיעה שפשׂתה בעם. והדברים נכונים גם היום למרבה הצער, לרבות גם בקרב מחנה היראים, השומרים על קלה כבחמורה, אך הם חסרי ידיעה ברורה בקורות עם ישראל ותולדות רבותינו וחכמינו מדור לדור. וכאז כן עתה, יש בפרסום הדברים נדבך חשוב בחיזוק האמונה הצרופה וידיעת התורה, "כי שאל נא לימים ראשונים".

לחיבור צורפה תשובה בהלכה שכתב המחבר לידידו הרב גולדצווייג, בעניין לאו הניתק לעשה כאשר העשה היא מצוות עשה שהזמן גרמא, ודן בעניין אם נשים מצוות על עשה זה כיוון שהוא לתיקון הלאו, ואם נאמר שאין הנשים מצוות על זה, השאלה היא אם נשים לוקות כשעוברות על לאו זה. 

וכן צורפו לספר כנספחים: גנוזות וכתבים, איגרות ומכתבים, תמונות ומסמכים, מצבות וציונים, מראשי המשפחה ואבותיה.

אתר זה נבנה באמצעות